TRANQUILLI. CI PENSIAMO NOI.

Benvenuti! Siamo Andrzej Bałaga (a sinistra, il suo nome è Andrea in italiano) e Maciej Sawinski (a destra, il suo nome è Mattia in italiano). Nel nostro studio legale ci occupiamo dei contatti con i clienti italiani.

Ma nessuno di noi ha iniziato a imparare l’italiano per motivi di lavoro. Siamo semplicemente affascinati dall’Italia. Dalla sua cultura, la sua cucina, la sua arte e le sue infinite meraviglie naturali. Quando abbiamo viaggiato, volevamo conoscere l’Italia più a fondo, immergendoci anche nella sua lingua.

Ma poi è iniziata la pandemia. Questo evento straordinario, che ha cambiato il mondo, non poteva non cambiare anche il nostro lavoro. Uno dopo l’altro, i clienti italiani cominciarono a comparire. Abbiamo scoperto che molti imprenditori italiani hanno aperto le loro attività in Polonia. Molti di loro non avevano bisogno di un avvocato finché tutto andava bene. Ma ora tutto è cambiato.

Un rivenditore di scarpe che aveva aperto un negozio in un grande centro commerciale ha improvvisamente smesso di pagare l’affitto a causa di un lungo blocco. Il lockdown ha bloccato dei veicoli del autotrasportatore in Italia, e lui non solo ha perso la possibilità di pagare le rate del leasing, ma non ha nemmeno potuto restituire i veicoli al proprietario in Polonia. Un ristoratore ha ordinato un grande carico di cibo straniero prima del weekend e venerdì il governo polacco ha chiuso l’intero settore della ristorazione senza consultarlo.

Questi sono solo alcuni esempi dei nostri casi degli ultimi mesi.

Naturalmente, tutti i procedimenti legali in Polonia si svolgono in polacco. Tuttavia, riteniamo che sia molto importante per il cliente poter comunicare con l’avvocato nella propria lingua. Il rapporto tra il cliente e l’avvocato richiede fiducia reciproca. Il cliente deve essere in grado di esprimere non solo ciò che è accaduto, ma anche le sue aspettative, i suoi progetti e le sue emozioni. L’avvocato deve essere in grado di articolare chiaramente tutti i rischi e i rimedi legali da applicare al caso. Questo è molto più facile se si utilizza la lingua madre del cliente, la lingua del suo pensiero.

Abbiamo quindi deciso di creare una versione italiana del nostro sito. Vi invitiamo a scoprirla!

Studio legale a Cracovia| Sabuda-Sawinski.pl